Технология титрования

Такая станция предэфирного титрования предлагает использовать технологию, по которой один человек-переводчик, с малой или совсем отсутствующей технической квалификацией, быстро и качественно может выполнить всю работу по титрованию самостоятельно:

  • 1. Оцифровку материала, если таковая нужна;
  • 2. Просмотр материала в титровальщике и выполнение перевода с одновременным созданием субтитров сразу в их позициях;
  • 3. Редактирование субтитров и их позиций после выполнения перевода;
  • 4. Просчёт (рендеринг) нового видеофайла с вшитыми субтитрами.

Такая технология позволяет одному человеку за стандартную рабочую смену качественно выполнить перевод 60-90 минут материала.

 

ПО MediaStream Film Titler работает с только материалами, находящимися в видеофайлах. Чтобы оттитровать материалы на кассетах, необходимо изначально материал «согнать» (оцифровать) на компьютер.

 

Итак, техпроцесс:

 

Технология создания субтитров  

  • Этап 1: Оцифровка, актуален, если исходный материал поступает на аналоговом носителе. При помощи произвольного АЦП необходимо "захватить" видеоматериал в видеофайлы. Станция субтитрования для этой цели стандартно комплектуется преобразователем Canopus ADVC-110 и контроллером FireWire, который оцифровывает материал в формат DV AVI c видеодорожкой (720*576, 25 fps, DV-компрессия, 25 мбит) и некомпрессированной аудиодорожкой (PCM, 48 kHz, stereo). Операция выполняется в реальном времени, хронометраж операции равен хронометражу оцифровываемого видеоматериала, присутствие человека при оцифровке не требуется.
  • Этап 2: Набор титров. В программе MediaStream Film Titler оператору-титровальщику-переводчику нужно выполнить набор титров. В результате получается файл проекта, в распространённом текстовом формате "srt". Скорость выполнения титрования операции - 60-90 минут материала за рабочий день (8 часов), в зависимости от сложности титруемого материала и квалификации титровальщика-переводчика. Набор титров можно выполнять на компьютере малой мощности, например, Intel Celeron 2,6 GHz. При этом видеофайл может "лежать" на этой же машине, либо к нему нужен доступ по локальной сети.
  • Этап 3: Просчёт (рендеринг) субтитров. В программе MediaStream Film Titler нужно выполнить рендеринг (просчёт) набранных ранее титров в видеоматериал. В результате получается новый видеофайл выбранного пользователем формата со "вшитыми" титрами, полностью готовый к трансляции. Хронометраж операции зависит от вычислительной мощности компьютера, на котором выполняется рендеринг, и скорости жёстких дисков/сети. К примеру, на Pentium Dual Core и локально расположенным фильмом на HDD (7200 об/мин 8 MB cache) с записью на него же рендеринг идёт на 50% быстрее "скорости" реального времени. Операция выполняется без присутствия человека. Также, если необходимо, с помощью того же преобразователя Canopus ADVC-110 можно готовый видеофайл формата DV AVI обратно «сбросить» на кассету.
 

Раcпечатано из сайта www.variant.kiev.ua